“不对。原因是我爱他,他也理解我。他在**上属于您,却是我心上的儿子;风暴起来后――这是必然的,我一定要保他平安无事。您向大本营里的英国朋友发过jing告吗?”
希拉里解释,他已经记不清jing告过多少回了。可他们竟无人相信:不仅上层人物(比如加尔各答的参事会成员和西姆拉的地方官吏)对他们统治下的人民的思想动态一无所知,而且很多军事首领也同样昏聩,这便是问题的症结。
“想当初并不是这样,”
阿克巴?
汗感慨地说,“可是那些将军们现在都老了,变得心宽体胖,jing疲力衰了,手下的军官又调动得过于频繁,既了解不透士兵的风俗,又觉察不到‘sè炮’的不安定情绪。
我不同意关于巴拉克普尔事件的说法。
不错,那里只有一名‘sè炮’叛变,但当他击毙顶头指挥官,又举枪威胁将军大人时,这位‘sè炮’的战友们都默々地观望着,竟无一人上前阻拦。
同时,我认为,他们绞死犯人后就立即解散那个团队的作法是很失策的。
因为,这等于又向心怀不满的群众队伍里增加了三百多名无法控制的人。
估计不用很久,就会引起动乱。”
“我也这样想。一旦暴发出来,英国国民不但会感到震惊,而且会对这种不忠不信的忘恩负义行为勃然大怒的。等着瞧吧。”
“大概瞧得见――只要能活着过去这场灾难。”阿克巴?汗说,“所以我说,咱们还是到山里去吧。”